Consells per aprendre anglès

A vegades s’aprèn anglès com si fos llatí, com una llengua morta, i no es treu profit de voler (o haver) d’aprendre un idioma majoritari al món, amb productes destacats sigui quina sigui la disciplina que us cridi l’atenció.

 

Si t’agrada el futbol, no et posis a llegir Mark Twain! Però sí que podries buscar els resums de la lliga anglesa (premier league highlights) o els partits de futbol en directe a través de Sky sports.

Si t’agraden els cotxes, mira Top Gear en versió original o per internet i busca els resums dels ral·lis o la fórmula 1 en anglès.

I si t’agrada, per exemple, la moda, busca a fashion.net les últimes novetats o què es cou a les esferes més sofisticades dels Estats Units. Voleu més contingut? Trobeu-lo a la canadenca FASHION magazine, amb les últimes tendències i què es portarà la temporada vinent a les capitals de la moda. Busca i llegeix sobre els dissenyadors més nous i mira reportatges sobre els que estan consagrats i les seves biografies. Si prefereixes alguna cosa fora de la passarel·la, més casolana, pots mirar algun vídeo de Bethany Mota, a veure si et fa el pes.

 

– La clau és dedicar part del vostre temps lliuremirar, llegir i escoltar en anglès alguna cosa que us agradi, que us motivi! Ja que si és un pal no anirem enlloc. En altres paraules, no facis llegir un llibre en anglès a algú que senzillament no li agrada llegir. I mentre sigui en anglès, tot està permès.

– La meva recepta, deures i classes a banda: deu minuts de ràdio al dia i audiovisuals només en VO. Els éssers humans som animals de costums i si implantem els nostres hàbits, després els seguirem amb naturalitat i sense esforç.

Estudiants de secundària: NO es pot dir que no t’agrada llegir! Perquè tocarà llegir. Tot i així, potser el que volies dir és que encara no has trobat el que t’agrada llegir? Proveu amb còmics, revistes, blocs, premsa esportiva i petits relats, que també són lectura, i a partir d’aquí ja es veurà.

– El menú del mòbil o de l’ordinador, el correu electrònic, youtube, qualsevol xarxa social o els videojocs, els podem posar en anglès. No només ens hi acostumarem amb naturalitat, sinó que també ens aniran apareixent notícies i publicitat que no havíem vist mai.

 

I a part de tot això, evidentment sortides a l’estranger o intercanvis d’estudiants poden donar visió de la diferència que pot fer saber un idioma.

 

La V.O.

 

NO s’aprèn anglès mirant la tele en versió original. O com a mínim, és molt probable que això no passi si no has començat de ben petit, o de ben petita.

Tot i així, els estudiants d’anglès poden treure moolt de profit d’internet, el DUAL o els DVD per sentir com sona l’anglès de veritat en un context real i a partir d’aquí, mirant les nostres sèries, pel·lícules o programes favorits en anglès, a la llarga i de mica en mica s’enganxarà l’accent, incorporarem la musicalitat de l’idioma i la nostra parla esdevindrà més autèntica si fem l’esforç.

La V.O. ha de ser un projecte a llarg termini, a deu anys vista. Mantingueu l’idioma original en els audiovisuals per sempre i sí, els resultats arribaran.

Alguns adolescents de forma sorprenent es posen a parlar anglès amb un més que correcte accent nord-americà, sense haver estat mai a l’estranger! I és que resulta que s’han empassat sis temporades senceres (sis!) de la seva sèrie favorita, escoltant els mateixos actors perquè els encanta, i ho van fer en anglès no per aprendre’n, sinó per ser els primers de la classe a veure-ho i no voler esperar a la versió doblada. Després d’hores i més hores d’exposició a l’idioma, al final l’acabem incorporant.

Un mateix actor parla amb diferents accents segons la pel·lícula que faci i amb el doblatge és una mateixa persona qui posa veu a diferents actors. Són coses que ens perdem. Si no volem renunciar al doblatge per raons culturals o cinematogràfiques, ens podem limitar als motius lingüístics.

Si teniu curiositat per com sona, podeu escoltar com aquest noi parla anglès, després d’una breu introducció, en diferents accents. Voleu sentir anglès de veritat? Només cal posar la ràdio!

Amb els més petits és amb qui hem de ser més estrictes. ‘A la tele parlen així!’ – i deixar-hi la versió original per sempre més. A Finlàndia, on s’aprèn a llegir més tard que aquí, la lectura és tot un al·licient per poder entendre la tele! I a Bèlgica, on tot el contingut és en VO, no comencen a aprendre anglès fins l’institut.

Si són més grandets no serà pas fàcil. Al principi potser es queixaran perquè sí i perquè els subtítols van molt ràpid, i perquè no ho entenen, però no és res que els seus companys portuguesos no hagin superat.

Definitivament i com a molt tard:

A partir de l’institut s’hauria de mirar el contingut audiovisual en anglès amb subtítols en català o castellà, sempre. Sense excepció.

I evidentment l’objectiu final és que els subtítols acabin sent en anglès. Speak Up ofereix una excel·lent lectura del contingut d’aquests subtítols.

Algun dia, passats deu anys, podrem treure els subtítols! Potser ens perdrem part de contingut, sobretot al principi, però és l’única manera de desfer-nos de la tendència a llegir. Quan no els trobem a faltar, haurem arribat al cim! I no, ningú ha dit en cap moment que serà fàcil. 

 

 

‘Simplement trieu com la voleu mirar, si amb subtítols en el vostre idioma, en anglès o senzillament sense.

El cas és gaudir de la pel·lícula!’

Speak Up.

 

 

ADULTS – Voleu aprendre anglès mirant la tele? Ja ho sento, però no és el mateix posar-s’hi amb cinc o deu anys d’edat, que amb trenta o quaranta. Tot i així evidentment tot ajuda, i els documentals són la vostra opció més eficaç!

 

· Planet Earth de la BBC – llegiu el parlar pausat i correcte de David Attenborough mentre descobriu aquest món meravellós on vivim. Els trobareu tots a la web d’ororo!

· Top Documentary Films – documentals a palades! Podeu posar subtítols en anglès.

 

D’aquest tema se n’acostuma a tenir una opinió molt posicionada… Segons el meu punt de vista, està clar que hem d’oferir als més joves l’oportunitat d’escoltar altres idiomes i sobretot els més petits! Que amb aquest efecte esponja que tenen, aquests sí que aprenen l’idioma de forma natural. 

Per mi la versió original és tan accessible i fàcil, dóna uns resultats tan espectaculars, que bé val la pena pensar una estona perquè NO ho fem.

 

Trobareu més opcions i enllaços als recursos.

 

 

– Com ho saps tot això?

– Ho vaig llegir, en un llibre molt vell.

– Saps tot això de quedar-te mirant marques i paper?

– Sí.

– Ets com un mag, tu.

 

‘Game of Thrones’

 

– How do you know all that?

– I read about it, in a very old book.

– You know all that from staring at marks and paper?

– Yes.

– You’re like a wizard.

Gilly and Samwell Tarly – ‘Game of Thrones’